تصحیح ،تحشیه وتعلیقه بر رستم نامه وهفت لشکر

پایان نامه
چکیده

چکیده شناخت و تبیین هر چه بیشتر زبانهای زنده ایرانی و آثار ادبی آنها به عنوان میراثهای گرانبها مهم و انکار ناپذیر است. زبان کردی با توجه به تنوع گویشها و گونه های آن و نیز سابقه کهن ادبی می تواند مواد غنی در اختیار محققان و زبان شناسان قرار دهد. سرهنگ الماس خان کندوله ایی از شاعران کردی سرای قرن سیزدهم و از طلایه داران حماسه سرای زبان کردی می باشد. آثار متعددی در زمینه حماسی و غنایی از ایشان به جای مانده است. در این رساله تصحیح، تعلیقه و تحشیه بر رستم نامه و هفت لشکر وی صورت گرفته است که دارای 4464 بیت می باشد. این پایان نامه به 4 فصل تقسیم شده است. فصل اول یازده بخش می باشد که شامل: بخش اول تعریف حماسه و اسطوره، بخش دوم کرد و سابقه ای تاریخ آن و شاهنامه های کردی، بخش سوم زندگی نامه، بخش چهارم زبان و قالب، بخش پنجم نکاتی در مورد شاهنامه های کردی، بخش ششم اوضاع اجتماعی عصر شاعر، بخش هفتم معرفی شاهنامه ی کردی و علت تألیف و تدوین و آغاز نظم آن، بخش هشتم ویژگیهای سبکی، بخش نهم سطح نحوی، بخش دهم معرفی عناصر حماسی در هفت لشکر، بخش یازدهم معرفی نسخ خطی. فصل دوم کتاب به متن منقح مصحح رستم نامه و هفت لشکر اختصاص دارد. فصل سوم تعلیقات و حواشی متن مصحح آورده است. فصل چهارم به نسخه بدل هفت لشکر اختصاص دارد و در پایان فهرست منابع و مآخذ ذکر شده است. کلید واژه ها: تصحیح ،تعلیقه،تحشیه،شاهنامه کردی (رستم نامه وهفت لشکر )الماس خان کندوله ای بضاعت نیاوردم الا امید خدایا ز عفوم مکن ناامید (سعدی، بوستان)

منابع مشابه

نقد و تحلیل «تصحیح شبرنگ نامه» داستان رستم و پسرِ دیو سپید

شبرنگ­نامه یکی از منظومه­هایِ پهلوانیِ پس از شاهنامه است که به موضوعِ کین­خواهیِ شبرنگ، پسر دیو سپید، از ایرانیان و نبردهای او با رستم و ایرانیان می­پردازد. با اینکه از شناسایی و معرّفیِ این اثر حدودِ صد و بیست سال می­گذرد آگاهی­ها و تحقیقاتِ موجود دربارۀ آن بسیار اندک است و متنِ مصحَّحِ آن نیز به­تازگی منتشر شده است. شبرنگ­نامه که سَرایندۀ آن ناشناخته است 2877 بیت دارد و احتمال داده­اند که از منظومه­هایِ سد...

متن کامل

مقدمه و تصحیح و تحشیه هدایت نامه ملاادهم خلخالی

ملاّ ادهم قرشی خلخالی فرزند قاضی بیگ خلخالی مشهور به « واعظ » و متخلّص به « عزلتی » از نویسندگان و شاعران و واعظان شیعی مذهب قرن یازدهم هجری است . وی ایّام جوانی را در اصفهان به تحصیل علوم اشتغال داشته است و از محضر شیخ بهایی کسب علوم کرده است . ادهم در مو ضوعات گوناگون اخلاق ، عرفان ، اصول عقاید امامیّه ، پند و اندرز و مکاتیب به تعداد بیش از سی اثر سخن پردازی کرده است . امّا تا کنون تحقیق جامعی درب...

15 صفحه اول

مقدمه، تصحیح و تحشیه «جواهر نامه» محمد بن مبارکشاه قزوینی

«محمّد بن مبارک شاه قزوینی» (و: 966 ق.) ملقّب به «حکیم شاه»، حکیم، متکلّم، فیلسوف، مترجم و طبیب حاذق دربار عثمانی است. وی از محضر استادان بزرگی چون «جلال الدین دوانی» و «صدر الدین دشتکی» بهره برده و به سبب تسلّط بر زبان های فارسی، عربی و ترکی و دسترسی به کتب پیشینیان، توانسته است کتاب های ارزشمندی در علوم مختلف تألیف کند. یکی از این آثار، کتاب فارسی «جواهر نامه» یا «معرفه الجواهر» است که در شرح ص...

15 صفحه اول

تصحیح و توضیح چند بیت از داستان رستم و سهراب

تصحیح و اصلاح تصحیف‌های انجام‌شده‌ در متن آسان‌نمای شاهنامه، همواره یکی از مهم‌ترین اهداف مصحّحان و شارحان بوده است. داستان رستم و سهراب، بهترین مصداق این واقعیت است. با بررسی این داستان و شروح مختلفی که از حدود پنجاه سال پیش تاکنون بر آن نوشته شده است، می‌توان دریافت که در طول زمان به ‌سبب تسامح کاتبان، ضبط بسیاری از ابیات این بخش شاهنامه، تغییرات فراوانی کرده است. یافتن شکل صحیح آن، مستلزم دقّت...

متن کامل

منابع من

با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده

{@ msg_add @}


نوع سند: پایان نامه

وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه رازی - دانشکده ادبیات و علوم انسانی

کلمات کلیدی

میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com

copyright © 2015-2023